Mens høstmørket senket seg over den gamle presegården, kunne konservator Preben L. Johannessen varlig vise frem en bibel som var mye eldre enn Bibelselskapet; nemlig den bibelen som hadde tilhørt prestefrue Anna Colbjørnsdatter. Videre hadde Preben satt sammen en flott oversikt over boken Bibelens historie i Norge og en rekke flotte, gamle bibler var stilt ut.
Preben leverte som alltid (Foto: Frank Tverran)
Ringerikes Museum og Ringerike prosti hadde denne kvelden gått sammen om å invitere til et noe annerledes bibelstudium.
Mest interessant og nytt for mange, var nok bibelforsker Anders Aschims foredrag: Gamle ord i ny drakt? Han fortalte om erfaringer fra arbeidet med oversettelsen av Bibel 2011. Anders Aschim er en norsk teolog, bibeloversetter og sakprosaforfatter. Han er professor ved Institutt for religion, livssyn og kyrkjefag ved Høgskulen i Volda. Han viste eksempler på hvilke forskjellige valg som ble tatt i forbindelse med oversettelse av bibelen. Han fortalte også hvordan man tilnærmet seg det politisk korrekte, bl.a. at han hadde fjernet det siste ordet "neger" fra boka.
Prost Kristin Moen Saxegaard avsluttet med å lese Ruts bok. Ved hjelp av den smarte svigermoren Noomi fikk enken Rut draget på storbonden Boas. Du kan lese fortellingen om Rut i Det gamle testamente.
Det bare ett år gamle kirkekoret i Norderhov,Norderhov Vocale v/ dirigent kantor Corinna Stamm, var med på å skape stemning i stua mellom foredragene.
Prost Kristin Moen Saxegaard fortalte at Rut lå under filten til Boas hele natten - men ved hans føtter, må vite (Foto: Frank Tverran).